Font Bureau,
перевод Letterhead
Anastasia Script,...
Bello Pro, Underware,
перевод Рудерман И.
Beesknees, ParaType...
Dispatch, Font Bureau,
перевод Letterhead
Doctor Watson, Letterhead...
Elephant, Gareth Hague,
перевод Letterhead
Elmhurst, Font Bureau,
перевод Letterhead
Energy Mobul, Double Alex...
Farao Black, Stormtype,
перевод Letterhead
FaRer, Letterhead...
Franklin Gothiс, ITC, перевод ParaType
Кириллические шрифты по алфавиту...
...латинского источника в качестве производителей
(выделены курсивом), как правило, указаны авторы перевода.
Латинские шрифты и их создатели приведены в отдельном ука...
Serapion, Stormtype, перевод Letterhead
Shopping Display,...
...бы потребовался русский вариант? Прежде всего переводчик обязан выдержать размер блока. Также в переводе нужно
сохранить ядро логотипа — ударные и подчеркнутые О, Е. Ла...
...не без спотыкания (П[и]ЛОТ МеD[и]А). Едва ли такой вариант
перевода возможен в коммерческой работе. Хотя логотип не перестал считываться, не потерял размер и структуру.
«Пилот медиа». С. Савостьянов, 1997
Мой экспериментальный перевод логотипа
«Пилот медиа»
Логотип модной марки «Кензо»
Особенности перевода: ничего не сделал, только вошел, а логотип превратился
из модной японской штучки в безграмотную рыночную вывеску. Все решает одна
буква — З. И все-таки перевод не лишен остроумия: З рифмуется с К. А вот чего
не понял переводчик: диагональ N в оригинале — единственная тонкая линия, де...
.... Повторить латинскую форму К, перевернув ее. Плюс: не требует размышлений при переводе шрифта. Минусы: проваленная
середина буквы, неестественный стык штрихов (Quant Antiqua),...
Одна из современных гарнитур этого типа носит название Serif
Gothic, что в переводе дает неполное определение данной группы
наборных шрифтов: гротеск с засечками (В. К.).
.... Случайность, если... Различие может заключаться в том, из чего
сделан Ь. Как правило, если речь идет о переводе, это производная от латинских B или P. Нижний полуовал В обычно несколько...
.... Прежде всего для проверки ширины годятся ПНО, затем ЕАХ,
а при переводе — W. Сравнивая Ш с этим комплектом, нужно добиваться соотношения, при котором просветы кажутся не слиш...
Также и любой изначально латинский шрифт проигрывает
в кириллическом переводе только потому, что наш алфавит графически намного хуже латиницы. Грустное начало? И да и нет.