Стр. 326327. Нумерация иллюстраций и их оригиналов
...16. Нумерация иллюстраций и их оригиналов
16.2.2—16.4.1...
...если все данные легенды приведены в списке иллюстраций.
16.4. Нумерация оригиналов иллюстраций
и служебные пометы на них
16.4.1. Почему нужна нумерация оригиналов иллюстраций
Оригиналы иллюстраций нумеруют потому, что без этих номеров
было бы трудно работать, передавая авт. оригиналы для изготовления издательских, а издательские — для изготовления фотоформ и т. д.
Во-первых, одна иллюстрация может состоять из нескольких оригиналов и, наоборот, на одном оригинале может быть скомпоновано несколько
иллюстраций; таким образом, номера иллюстраций и номера их оригиналов часто не совпадают. К тому же в сборнике с постатейной нумера цией
иллюстраций многие номера их неизбежно повторяются, из-за чего контролировать, все ли оригиналы переданы или получены при передаче их
с одного этапа на другой, довольно сложно.
Во-вторых, в число изооригиналов, кроме оригиналов иллюстраций,
входят оригиналы убранства (заставки, концовки, рисованные буквицы)
и внешнего оформления (обложка или переплет, суперобложка, изображение для форзаца), оригиналы рисованных заголовков. Поэтому оригиналы
иллюстраций требуется пронумеровать отдельно от иллюстраций.
Номер оригинала проставляют в спец. штампе, оттиснутом на обороте
непрозрачного оригинала или на конверте для прозрачного. В этом штампе указывают все осн. сведения об изооригинале (см. 16.4.2).
16.4. Нумерация оригиналов иллюстраций
327...
...суммой реального ущерба, причиненного заказчику.
Статья 1291. Отчуждение оригинала произведения
и исключительное право на произведение
1. При отчуждении автором оригинала произведения (рукописи,
оригинала произведения живописи, скульптуры и тому подобного), в том
числе при отчуждении оригинала произведения по договору авторского
заказа, исключительное право на произведение сохраняется за автором, ес...
В случае, когда исключительное право на произведение не перешло к
приобретателю его оригинала, приобретатель вправе без согласия автора и
без выплаты ему вознаграждения демонстрировать приобретенный в собственность оригинал произведения и воспроизводить его в каталогах выставок и в изданиях, посвященных его коллекции, а также передавать оригинал этого произведения для демонстрации на выставках, организуемых
другими лицами.
2. При отчуждении оригинала произведения его собственником, обладающим исключительным правом на произведение, но не являющимся автором произведения, исключительное право на произведение переходит к
приобретателю оригинала произведения, если договором не предусмотрено иное.
.... Автор произведения изобразительного искусства вправе требовать от собственника оригинала произведения предоставления возможно...
...осуществлять право на воспроизведение своего произведения (право
доступа). При этом от собственника оригинала произведения нельзя требовать доставки произведения автору.
2. Автор произведения архитектуры вправе требовать от собственника
оригинала произведения предоставления возможности осуществлять фото- и видеосъемку произведения, если договором не предусмотрено иное.
Статья 1293. Право следования
1. В случае отчуждения автором оригинала произведения изобразительного искусства при каждой публичной перепродаже соответствующего оригинала, в которой в качестве продавца, покупателя или посредника участвует галерея изобразительного искусства, художественный са...
Стр. 220221. Текст документов, воспроизводимых по архивным источникам
...документе на одном уровне, в военных документах с сохранением
формы расположения подписей оригинала).
2. При большом числе подписей их воспроизводят все или несколько...
В науч. изданиях иноязычные документы могут быть опубликованы на языке оригинала и параллельно или последовательно в переводе
на язык издания, или только на языке оригинала, или только в переводе на
язык издания. В научно-популярных и учебных изданиях иноязычные до...
....6.2. Орфография и пунктуация
При воспроизведении на языке оригинала — отвечающая нормам
этого языка, при воспроизведении в переводе на язык издания — нормам...
....6.3. Требования к переводу
При наличии перевода, современного оригиналу, публиковать
нужно в первую очередь именно его. При наличии нескольких таких переводов следует предпочесть наиболее точный из них.
Перевод, современный оригиналу, как ист. источник, не подлежит редактированию. Небольшие по объему неточности в тексте такого перевода...
...в приложении или в примечании.
Над переводом, размещенным после документа на языке оригинала,
рекомендуется ставить заголовок Перевод или Перевод с (указывая язык
оригинала).
Одни и те же реалии в переводе нескольких иноязычных источников...
...текста рекомендуется такие слова, фразы или выражения помещать
в подстрочном примечании на языке оригинала.
Если в языке перевода отсутствуют характерные только для страны,...
....6.5. Слова и выражения в документе
на языке, отличном от языка оригинала
Их воспроизводят в тексте перевода на языке, отличном от языка
оригинала и языка издания, а перевод на язык издания приводят в подстрочном примечании.
....4.2. Служебные пометы на оригиналах иллюстраций
Их проставляют в штампе на обороте непрозрачного оригинала
или на конверте для прозрачного оригинала. В состав этих помет входят:
1) фамилия автора (соавторов) издания; 2) заглавие издания; 3) название
изд-ва; 4) вид оригинала (штрих, сетка, диапозитив, негатив); 5) номер оригинала; 6) способ печати (офсет, флексография и т. п.); 7) масштаб
воспроизведения. На оригиналах произведений изоискусства требуется дополнительно указать регистрационный номер произведения, местонахож...
...16. Нумерация иллюстраций и их оригиналов
16.4.2—17.1.2...
...неприкосновенности произведения.
Статья 1343. Отчуждение оригинала произведения
и исключительное право публикатора на произведение
1. При отчуждении оригинала произведения (рукописи, оригинала произведения живописи, скульптуры или другого подобного произведения) его собственником, обладающим исключительным правом публикатора на отчуждаемое произведение, это исключительное право переходит к приобретателю оригинала произведения, если договором не предусмотрено иное.
2. Если исключительное право публикатора на произведение не перешло к приобретателю оригинала произведения, приобретатель вправе без
согласия обладателя исключительного права публикатора использовать
оригинал произведения способами, указанными в абзаце втором пункта 1
статьи 1291 настоящего Кодекса.
Стр. 572. Вспомогательные указатели к содержанию изданий
Благодаря такой предварительной работе не придется ужасаться, когда
завершенный после верстки оригинал указателя поступит в изд-во: времени для серьезных изменений в нем не будет. Издатель окажется перед вы...
...договориться о подготовке словника указателя по авт. оригиналу или проекта указателя с адресными ссылками на страницы оригинала. Располагая словником или предварительным оригиналом указателя, редактор сможет по ходу анализа и оценки текста издания проверять,
вошли ли в указатель те или иные предметы, о которых ведется речь в осн.
тексте. Сопоставляя по предварительному оригиналу указателя содержание сведений об одном предмете на протяжении всего издания, автор и ре...
...подрубрик внутри каждой рубрики не должно превышать десяти). Напр.:
0. ПОДГОТОВКА ОРИГИНАЛА К ПРОИЗВОДСТВУ
00. Требования к оригиналу
000. Общие требования к оригиналу
001. Состав и внешний вид оригинала
002. Оформление текстовой части...
.... Технические исправления и указания для наборщика
1. РЕДАКЦИОННО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ОРИГИНАЛА
10. Элементы текста...
...они нечасто; в этом случае порядковые номера набора не разойдутся с номерами или с числом звездочек в изд. оригинале и не понадобится
править набор ради того, чтобы привести в соответствие номер или число...
В таких случаях порядок примечаний в полосе (колонке) набора далеко
не всегда совпадает с порядком их на странице изд. оригинала (первое примечание в полосе набора стоит вторым или третьим на странице изд. оригинала, и, таким образом, номер этого примечания, набранный по оригиналу, окажется иным, чем порядковый номер примечания на полосе). Значит,
при пополосной нумерации подстрочных примечаний потребуется испра...
Стр. 824. Вертикальный контроль и итоговый просмотр оригинала
...контроле.
36.2. Итоговый просмотр оригинала
По окончании работы над оригиналом, включая и вертикальный
контроль, полезно пролистать страницу за страницей весь оригинал, чтобы удостовериться, что все вопросы сняты, а если обнаружатся не сня...
...36. Вертикальный контроль и просмотр оригинала
36.2...
...распространение произведения путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров;
3) публичный показ произведения, то есть любая демонстрация оригинала или экземпляра произведения непосредственно либо на экране с
помощью пленки, диапозитива, телевизионного кадра или иных техниче...
...демонстрацией произведения;
4) импорт оригинала или экземпляров произведения в целях распространения;
5) прокат оригинала или экземпляров произведения;
6) публичное исполнение произведения, то есть представление произ...
...В сложных оригиналах надо уже в процессе авторской работы над
ними или даже перед нею принять и записать решения (составить памят...
...элементы текста к необходимому единообразию. Памятка поможет не
только автору и редактору, но и корректору при вычитке оригинала и чтении корректурных оттисков с набора устранять случайные отклонения от...
Слова с намеренно неверным написанием выписывают для того, чтобы
оператор при наборе и корректор при чтении оригинала или корректурных оттисков не исправил их. Такие слова составляют специальный раз...
...над оригиналом издания и приемы контроля
за редакционно-издательским оформлением...
...и 18).
В табл. 1 и 2 указаны значения перепадов оптических плотностей для оригиналов
двух групп, в зависимости от вида бумаги, при условии, что клише с этих оригиналов имеют линейную структуру растровых элементов.
Таблица 1
Значение перепада оптических плотностей для оригиналов,
воспроизводимых с линиатурой 27 и 34 лин./см...
Таблица 2
Значение перепада оптических плотностей для оригиналов,
воспроизводимых с линиатурой 48 и 54 лин./см...
Перепад оптических плотностей в зависимости от вида бумаги
и участка оригинала в единицах оптической плотности
Линиатура...
Общая методика авторско-редакторской работы
над оригиналом издания и приемы контроля
за редакционно-издательским оформлением...
...-издательского оформления . 821
36. Вертикальный контроль и итоговый просмотр оригинала 822
36.1. Вертикальный контроль . 822
36.2. Итоговый просмотр оригинала 824
Редакционно-издательское дело. Список литературы...
— года первого опубликования произведения.
Статья 1272. Распространение оригинала или экземпляров
опубликованного произведения
Если оригинал или экземпляры правомерно опубликованного произведения введены в гражданский оборот на территории Российской Федерации путем их продажи или иного отчуждения, дальнейшее распространение оригинала или экземпляров произведения допускается без согласия
правообладателя и без выплаты ему вознаграждения, за исключением слу...
Стр. 803. Библиографические ссылки и прикнижные (пристатейные) библиографические списки (указатели)
...набора из-за несовпадения полос набора со страницами оригинала. В оригинале (авторской распечатке) повторные ссылки на той же странице, а в полосе — на другой, когда ссылка Там же неприменима. Поэтому
следует сопроводить оригинал указанием верстальщику о необходимости
менять по ходу верстки прием сокращения повторной ссылки сочетанием...
Приложение 1. Интеллектуальное и авторское право
Статья 1344. Распространение оригинала
или экземпляров произведения,
охраняемого исключительным правом публикатора
Если оригинал или экземпляры произведения, обнародованного в
соответствии с настоящим параграфом, правомерно введены в гражданский оборот путем их продажи или иного отчуждения, дальнейшее распространение оригинала или экземпляров допускается без согласия публикатора и без выплаты ему вознаграждения.
Стр. 350. Назначение, состав выходных сведений и общие требования к ним
Методика такой проверки несложна. Требуется проверить в авт.
оригинале:
1. Соответствуют ли выходные сведения изложенным ниже нормам...
...сведений.
3. Не допустил ли ошибок, изготовляя оригинал для обложки (переплета), суперобложки, художник; не ошиблась ли, перепечатывая оригинал для наборной обложки, машинистка. Напр., в выпущенном в свет стандарте (ГОСТ 13782—68 «Динамометры пружинные общего назначения») на...
Стр. 603. Предисловие. Вступительная статья. Послесловие. Сопроводительная статья
Предисловие к переводу в переводных изданиях печатают раньше, чем
предисловие к оригиналу, с которого делался перевод, как более позднее по
времени и более отдаленное от осн. текста произведения (авторское или изд.
предисловие к оригиналу уже неотделимо от изданного произведения).
Авт. предисловие к переводу печатают перед авт. предисловием к оригиналу по той же причине.
27.1.8. Шрифтовое оформление предисловия...
Примечание. Воспроизведение названия газеты, журнала, лит. произведения в тексте на языке оригинала допустимо лишь в тех случаях, когда упоминанию этих названий одновременно придают и би...
...указывать рядом с транскрибированным названием название на языке оригинала в круглых скобках или при частом повторении названий помещать список названий на языке оригинала,
указывая рядом с каждым транскрибированное название.
Стр. 222. Текст документов, воспроизводимых по архивным источникам
...примечании науч. изданий можно воспроизвести эти названия
на языке оригинала. Напр.:
В переводе:
В переводе на русский язык такие названия, если они современны
оригиналу, печатаются в соответствии с терминологией русских официальных геогр. карт времени составления документа (напр.: Wilna — Вильна; ни в коем случае не Вильнюс). Названия, которые несовременны оригиналу, следует приводить в унифицированном виде.
Разнобой в геогр. названиях нескольких разных документов не сле...